سليم مطر

كلمات كردية من اصل عربي

Loading

سليم مطر ـ جنيف

هذا الموضوع مكمل لموضوعنا الاساسي: الاكراد مختصر تاريخهم الثقافي
بتأثير الجوار والاختلاط والثقافة الاسلامية، اكتسبت الكردية الكثير من الكلمات العربية، وان هنالك ميل قومي في العصر الحديث الى الغاء المفردات العربية لصالح مفردات كردية وانكليزية.  وللأسف بأن هذا الميل القومي جزء من خطاب عنصري استعلائي متخيل عن (الحضارة الكردية العظيمة) التي تتضمن جميع حضارات وتواريخ شعوب الشرق الاوسط من السومريين والبابليين حتى الساسانيين الفرس . ولقد قضى على هذه (الحضارة الكردية) الغزاة من (العرب البدو ) بجانب  الشعوب المجاورة من ايرانيين واتراك!؟؟
هذه بعض الكلمات العربية التي يمكن ان تعطي فكرة عن كيفية استعمالها ولفظها بالكردي.
اولا: عن كتاب : (دوورشته) للعلامة الكردي والفقيه العراقي الملا عبدالكريم مدرس

المصدر منشور وحر للمطالعة:  An analysis of Arabic loanwords in spoken Central Kurdish

وكذلك في : تأثير اللغة العربية في اللغة الكوردية كتاب (دوورشته) انموذجا للعلامة الملا عبدالكريم مدرس

العربية الكردية العربية الكردية
حاسّة ههسه خط خهت
حلاج ههلاج سطل سهتل
خوخ قۆخ طبشت تهبشت
خبر خهبهردار طاعون تاعوون
دباغ، زرع دهباغ كهر، زهرع كهر طلاق تهلاق
شق لیو شهق صابون سابوون
عيب عهیب كهر صندوق سندووق
شراب شهراب فروش صبر سهبر
غير آمن نا ئهمین نفس نهفس
قضاء قهزا بشر بهشهر
مضبوط مهزبوت فكر فكر
حضرة حزهرت قلق له قلهق
فرض فهرز يعني يهعنی
ضرر زهرر غير غهیر

ثانيا: عن دارسة جامعية صادرة بالانكليزية منشورة ويمكن مطالعتها مفتوحة في الانترنت
An analysis of Arabic loanwords in spoken Central Kurdish
علما بأن هذه الكلمات المختارة رغم انها في الاصل السوراني مكتوبة بالحروف العربية، ولكن بما ان هذا المصدر اعلاه بالانكليزية فأن المؤلف استخدم الحروف اللاتينية التركية المتداولة في الكردية الكرمنجية

العربية        الكردية

رصيف — رەسیف / rəsif

العربية          الكردية 
حكومة — حكومەت / ʿukûmet
مشروع — مەشرووع / məšruʿ عمود — عمود / ʿamûd
ساعة — سەعات / səʿat مذهب — مەزهەب / mezheb
كتاب — كتێب / kɨteb ناحية — نەعیه / neʿyet
زيادة — زێدە / zeda قانون — qanun
إذن مهلة — موڵەت / moɫət زكاة — zekat
حينها — həjne / həine تجارة — ticarat
قاطع قسم — qətɨʕ دعوى — daʿwa
حقد — ħəqd قسم — qesem
محصول — mehsûl قربان — qurban
محكمة — mehkemə آخر — axir
مشكلة — muškilə دنيا — دنیا / dnya
حكاية — hikayet شاهد — شایەت / šayêt
زمان — zeman مدة — مەودە / mewda
كتاب في كلمة كتێبخانە — كتێب مدة صيغة أخرى — mawe / mauə
رأي في كلمة بیرورا — را حتى — هەتا / heta أو ta-ku
بئر — bîr مادام — مادام / madam
شكوى — škat مجرى — mecra
رأي — ra وضع — wezʿ
قلاب — qelab مشروع دلالي — mešruʿ
رسم — resm راقي — raqî
دفتر — defter تازة — taze
وظيفة — wezîfe خصوصي — xsusî
تجربة — tecribə دائما — daʾimen
سبب — səbəb عينًا — ʿeynen
نتيجة — netîce على الدوام — ʿalal-dawam
عادة — ʿadət في الحقيقة — beḧeqet
يعني — یعنی / yeʿnî إن شاء الله — išaĺĺe
احتمال — ئیحتمل / ʾîḧtmal لا قيد عليه — qeynake
صدقة — sedəqə
دعاء — duʿa
جنة — cennet
آخرة — axiret

 

Scroll to Top